這是一個日本限定的很萌角色,是技嘉……是的,就是我們台灣的科技大廠「技嘉」在日本行銷時推出的漫畫造型吉祥物。

我想她的日文名字(ギガバイ子)應該是從技嘉的英文品牌名稱(GIGABYTE),加上日本女生一定要有的「子」,就這樣取出來的。不過傳說中比較西斯的日本人中一定會有人把她名字裡的改成半濁音的,兩點改成一個圈,就會變成「G罩杯仙子」(ギガイ子)……,從上下兩面的圖來看是沒有G啦……。糟糕!我真邪惡orz
  基本上我對於ACG的普遍推廣一向是很開心的,只是為什麼一定要把她畫成像日本人眼中的華人模樣:梳包子頭、穿旗袍、活脫脫就是一個超玲音……還是春麗、王留美?反正都是同一類造型,萌就好。

2008年(新)版ギガバイ子
這個版本衣服布料用比較多,跟她要推銷的「節能減碳」產品好像不太搭

技嘉仙子(ギガバイ子)技嘉仙子(ギガバイ子)

技嘉仙子(ギガバイ子)技嘉仙子(ギガバイ子)

2003年(舊)版ギガバイ子」(原報導:日語網頁) 

技嘉仙子(ギガバイ子)

 

 

 原來技嘉很早就在日本賣萌了!

 不過各位以為在日本賣萌的台灣科技大廠只有技嘉嗎?那就錯了,因為連傳說中跟「萌」距離最遠的「鴻海」(Foxconn)也會賣

 下圖就是「鴻海」在日本的漫畫造型吉祥物「フォックス紺子」Fox-connko):

技嘉仙子(ギガバイ子)

 

 

 因為是Foxconnフォックスコン,狐女控),所以就用狐仙嗎?……我這kuso真是冷orz

arrow
arrow
    文章標籤
    技嘉科技 鴻海
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 譯者K.K. 的頭像
    譯者K.K.

    譯者K.K.的輕小說人生

    譯者K.K. 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()